|
MAGNIFICAT
|
|
| Mon âme exalte le Seigneur, et mon esprit a tressailli de joie en Dieu mon Sauveur. | Magnificat anima mea Dominum, et exultavit spiritus meus in Deo salutari meo. |
| Parce qu'il a jeté les yeux sur la bassesse de sa servante. Désormais toutes les générations me proclameront bienheureuse. | Quia respexit humilitatem ancillae suae. Ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes generationes. |
| Parce que le Tout-Puissant a fait en moi de grandes choses. Et son Nom est saint. | Quia fecit mihi magna qui potens est. Et sanctum nomen ejus. |
| Et sa miséricorde s'étend d'âge en âge, sur ceux qui le craignent. | Et misericordia ejus a progenie in progenies timentibus eum. |
| Il a déployé la force de son bras. Il a dispersé les superbes au cœur enivré d'orgueil. | Fecit potentiam in brachio suo. Dispersit superbos mente cordis sui. |
| Il a renversé les puissants de leur trône, et Il a élevé les humbles. | Deposuit potentes de sede, et exaltavit humiles. |
|
Il a
rassasié de biens les affamés, et Il a renvoyé les riches les mains vides. |
Esurientes
implevit bonis, |
| Il a pris sous sa garde Israël son serviteur, se souvenant de sa miséricordieuse promesse. | Suscepit Israël puerum suum, recordatus misericordiae suae. |
|
Comme
Il l'avait dit à nos pères, à Abraham et à sa postérité pour toujours. |
Sicut
locutus est ad patres nostros, Abraham et semini ejus in saecula. |